1 00:00:07,007 --> 00:00:07,966 Ez hülyeség! 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,802 Hogy állhatunk még mindig sorban az előző rész óta? 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,762 Ennek soha nincs vége. Épp ezért szuper. 4 00:00:12,846 --> 00:00:13,930 Haladtunk már valamit is? 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,891 Én nem. Korlátozom a napi mozdulataimat, nehogy kifáradjak, 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 ha összefutnék Tim Burtonnel, 7 00:00:18,435 --> 00:00:21,896 be tudjak húzni neki egyet, amiért ellopta a hangomat. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,898 Már nem állhatunk sokáig sorban. 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 Vissza kell érnünk a szokásos reggeli műsorra, 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,194 amiben az egész világ felrobban. 11 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 Nem, öregem. Letöltöttem a telómra. 12 00:00:30,280 --> 00:00:33,700 A Shlorp bolygó tökéletes utópia volt az aszteroida becsapódásáig. 13 00:00:34,909 --> 00:00:37,287 Száz felnőtt kapott egy Pupát... 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,873 Most tényleg összefolynak az epizódok, 15 00:00:39,873 --> 00:00:43,418 mintha valami híres tévéműsor lennénk, mint a 24? 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 ...és egy túlnépesedett bolygón rekedtünk. 17 00:00:45,587 --> 00:00:46,838 Én beszélek. 18 00:00:46,838 --> 00:00:48,798 Én tartom a Pupát. A nevem Korvo. 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,717 Ez az én műsorom. Leejtettem Pupát. 20 00:00:50,717 --> 00:00:52,052 Tényleg ez lesz? 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,428 Még sorban állunk, édes. 22 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 Istenem, egy semmitmondó rész. 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,057 Annyi érzelmet fejeznek ki, 24 00:00:57,057 --> 00:01:00,018 nem tudják, hogy hangulatgyűrűik nyugodtra állításával 25 00:01:00,018 --> 00:01:01,561 nyugodtan élhetik az életüket. 26 00:01:04,564 --> 00:01:06,316 Mindig valami mást mondasz. 27 00:01:06,316 --> 00:01:07,275 Tényleg? 28 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 A fenébe is, Terry, ez borzalmas! 29 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 Mikor csinálunk valami érdekeset? 30 00:01:12,197 --> 00:01:13,114 Várd ki a végét! 31 00:01:13,198 --> 00:01:15,366 Most valami nagyon jó jön! 32 00:01:18,244 --> 00:01:19,954 Milyen kibaszott ász volt ez, Chumba? 33 00:01:20,038 --> 00:01:22,290 Az előrearaszolást nem fogom sikernek tekinteni. 34 00:01:22,290 --> 00:01:24,250 Nem érted. Ez egy ritka sor. 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,961 Mi, profi sorban állók, ezt hívjuk "5. erősségű" sornak. 36 00:01:27,045 --> 00:01:28,546 Osztályozzátok, mint a hurrikánokat? 37 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 Igen, hivatalosan a neve Linda. 38 00:01:30,799 --> 00:01:32,050 Nagyon csinos hölgy, 39 00:01:32,050 --> 00:01:34,552 három sorból áll: egy iPhonért, 40 00:01:34,636 --> 00:01:35,595 egy sportcipőért, 41 00:01:35,595 --> 00:01:38,515 és egy Supreme logóval árult szendvicsért. 42 00:01:38,515 --> 00:01:40,058 Ez egyre nagyobb hülyeség. 43 00:01:40,058 --> 00:01:41,559 Egy 5-ös erősség kihagyhatatlan. 44 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 Minden híres sorban álló itt van. 45 00:01:43,311 --> 00:01:46,356 Andrew a sor elején állt az első Xbox-ért 2001-ben. 46 00:01:46,356 --> 00:01:48,858 Sarah 3-5 évet ült, mert megkéselt valakit, aki 47 00:01:48,942 --> 00:01:50,819 elé állt a sorba a Black Friday-n. 48 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 És Kyle Von Titsenburg, abban a csúcsos sapkában, 49 00:01:53,488 --> 00:01:55,865 egyszer 72 órán át nem pisilt. 50 00:01:55,949 --> 00:01:56,991 Meg szuper neve is van. 51 00:01:57,075 --> 00:01:58,868 Mennyi mozdulatlan celeb! 52 00:01:58,952 --> 00:02:00,912 Úgy érzem magam, mint egy panoptikumban. 53 00:02:00,912 --> 00:02:03,289 Tetszik a profik viselete. 54 00:02:03,373 --> 00:02:05,708 Nem tudok ellenállni a hiperspeckó cucc hívásának. 55 00:02:05,792 --> 00:02:07,168 Felvettem a New Balance csukát, 56 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 a "fogd a falat izomerő"-Asics kesztyűt, 57 00:02:09,129 --> 00:02:11,089 és a bácsi kalapomat, hogy ne égjek le. 58 00:02:11,089 --> 00:02:12,715 Jó. Adok ennek még egy esélyt. 59 00:02:17,011 --> 00:02:18,179 Hova megy Pupa? 60 00:02:18,263 --> 00:02:20,098 Nézd, egyre nagyobb! 61 00:02:20,098 --> 00:02:23,059 Valami nagy dologra készül. Ezt látnunk kell! 62 00:02:23,143 --> 00:02:25,353 A Pupa szereti a nagy balhékat. 63 00:02:25,353 --> 00:02:27,772 Nézzük, mit tervez! Később mesélhetünk róla! 64 00:02:27,856 --> 00:02:29,482 Nem léphetünk ki a sorból. Megígérted! 65 00:02:29,566 --> 00:02:31,818 Csak egy pillanatra, hogy lássuk, miért nőtt meg! 66 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 Ördögi vigyora volt. Valami pupásra készül. 67 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 Ne mondd, hogy nem vagy kíváncsi! 68 00:02:35,572 --> 00:02:38,158 Ha egy pillanatra is kilépsz a sorból, elfoglalják a helyed. 69 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Ez az egész a küzdőszellemről szól. 70 00:02:40,160 --> 00:02:42,203 Mint az orgazmuskontroll, csak emberek között. 71 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 Nézd meg azt a sort! 72 00:02:43,538 --> 00:02:44,622 Az gyorsabban halad! 73 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 Amatőr hiba. 74 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 Ha úgy tűnik, egy sor gyorsabb, az illúzió. 75 00:02:48,001 --> 00:02:49,586 Kyle Von Titsenburg szerint: 76 00:02:49,586 --> 00:02:52,005 "Amelyik sorba érdemes beállni, az nem mozdul." 77 00:02:52,005 --> 00:02:53,339 Ez hülyeség! 78 00:02:53,423 --> 00:02:56,885 Én átállok a gyorsabb sorba, és előbb megkapom a sportcipőt, mint te! 79 00:02:56,885 --> 00:02:58,720 Viszlát, lúzerek! Jó szívást! 80 00:02:59,721 --> 00:03:02,348 Tudtam, hogy te vagy az okosabb! Maradj mellettem, jó? 81 00:03:03,266 --> 00:03:04,893 - Jesse? - Helló! 82 00:03:04,893 --> 00:03:07,437 Ez megint az idegesítő tinilány csendkezelési trükk? 83 00:03:07,437 --> 00:03:09,105 Ettől kiakadok! Hagyd abba! 84 00:03:09,189 --> 00:03:11,608 Nézzétek annak a fickónak a tarkóját! 85 00:03:12,775 --> 00:03:14,777 Olyan, mint egy olvadó vajrúd. 86 00:03:14,861 --> 00:03:17,238 A haja a nyakán lovagol. 87 00:03:17,322 --> 00:03:20,575 Kócos és még pénztárcalánca is van? Anyuci szeret. 88 00:03:20,575 --> 00:03:22,785 Ó, atyám! Már megint. Minden sorban álláskor 89 00:03:22,869 --> 00:03:25,288 Jesse szerelmes lesz valami fickó tarkójába. 90 00:03:25,288 --> 00:03:28,249 Azon gondolkodom, hogy néznének ki azok a karok hátulról 91 00:03:28,333 --> 00:03:30,043 ruha nélkül. 92 00:03:30,043 --> 00:03:32,003 Ne vetkőzz ki magadból, Jesse! 93 00:03:44,515 --> 00:03:47,185 Abbahagynád a fészkelődést? Épp koncentrálni próbálok. 94 00:03:47,185 --> 00:03:50,146 Az összpontosításhoz Kardashianékat számolom folyamatosan. 95 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 Most elrontottam az elhízott tesó után. 96 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 Ha itt kell állnunk, csinálok valamit. 97 00:03:54,234 --> 00:03:55,068 Például mit? 98 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 A sugárral mindenkit cigivé változtatok, 99 00:03:57,237 --> 00:03:58,905 - és szépen átsétálunk rajtuk. - Ne! 100 00:04:01,366 --> 00:04:04,535 Basszus! Justin, az űrállomás cigarettává változott! 101 00:04:04,619 --> 00:04:07,789 Pont ahogy a szerencsesüti megjósolta! 102 00:04:08,539 --> 00:04:10,875 Állj le! Bármivé is változtatod őket, azzal elrontod. 103 00:04:10,959 --> 00:04:13,211 A sorban állás lényege, hogy sorban állsz. 104 00:04:13,211 --> 00:04:15,171 - Semmi sugár. - Nem. Semmi sci-fi. 105 00:04:15,255 --> 00:04:16,214 Éld át a pillanatot! 106 00:04:16,214 --> 00:04:19,842 Kipróbáltam egy hobbit, amit szeretsz, de ostobaság az egész. 107 00:04:19,926 --> 00:04:21,594 - Megyek, lelépek. - Nem érdekel! 108 00:04:21,678 --> 00:04:23,346 Nem mindenkiben van meg, ami kell. 109 00:04:23,346 --> 00:04:25,974 Van néhány Howlin' Rays sugarunk a hajón. 110 00:04:25,974 --> 00:04:28,434 Lövök egy kis szenet csirkeszendvicsnek. 111 00:04:28,518 --> 00:04:29,727 Linus, szevasz, haver! 112 00:04:29,811 --> 00:04:31,521 Reméltem, hogy látlak ácsorgás közben! 113 00:04:31,521 --> 00:04:35,650 Ter-medve! A Ter-inátor! Terry és a Jets! 114 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Mi a f-a-s-z? 115 00:04:38,820 --> 00:04:40,071 Lesmároltad? 116 00:04:40,071 --> 00:04:41,906 Az az én dolgom! Ne kezdj ki vele! 117 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Kösz, hogy foglaltad! 118 00:04:43,283 --> 00:04:46,744 Felvettem valakit, hogy tartsa a helyem, hogy T-dog mellett állhassak. 119 00:04:46,828 --> 00:04:48,121 Ő a sorban álló férjem. 120 00:04:48,121 --> 00:04:49,998 Biztosan hallottál már rólam. 121 00:04:49,998 --> 00:04:53,501 Korvo vagyok. Terry igazi férje per nem házas csapatvezetője. 122 00:04:53,501 --> 00:04:56,045 Korvo? Korv... 123 00:04:56,129 --> 00:04:57,588 Nem mesélt rólad. 124 00:04:57,672 --> 00:04:58,923 De igen, nem emlékszel? 125 00:04:59,007 --> 00:05:01,718 Utálom, ahogy a szemei rajzfilmszerűen kidüllednek, ha pipa. 126 00:05:01,718 --> 00:05:03,094 - Nem is igaz! - Pont így! 127 00:05:03,094 --> 00:05:04,387 Erre emlékeznék! 128 00:05:04,387 --> 00:05:05,555 Terryvel múltunk van. 129 00:05:05,555 --> 00:05:07,265 Akkor kezdtünk sorban esni egymással, 130 00:05:07,265 --> 00:05:10,018 amikor Mr. Csodálatos új szivacskészletére vártunk. 131 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 Micsoda nap volt! 132 00:05:13,062 --> 00:05:14,272 Emlékszel? 133 00:05:14,272 --> 00:05:15,940 - Istenem! - Az a sok szivacs! 134 00:05:16,024 --> 00:05:19,110 Korvo épp indulni készült. Nem az a sorban állós típus. 135 00:05:19,110 --> 00:05:20,778 Nem akartam elmenni. 136 00:05:20,862 --> 00:05:22,530 - Kezd jó lenni ez a sor. - Tényleg? 137 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 Igen. Folytatni szeretném az állást a csapattársammal 138 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 per munkahelyi bűnügyi férjjel per az életben Terryvel 139 00:05:27,452 --> 00:05:28,995 és ezzel a Lameus nevű alakkal. 140 00:05:28,995 --> 00:05:30,621 Linus, n-nel. 141 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 Miért, mit mondtam? 142 00:05:33,082 --> 00:05:34,542 Jól van. 143 00:05:34,542 --> 00:05:36,669 Üdv, haver! 144 00:05:36,753 --> 00:05:39,297 De csak két zacskó sajtos rágcsa van nálam, 145 00:05:39,297 --> 00:05:40,590 szóval osztoznotok kell. 146 00:05:40,590 --> 00:05:42,175 Ez Terry kedvence. 147 00:05:42,175 --> 00:05:44,469 Most extra bevonattal? Viszlát, aggodalmak! 148 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 Azt hittem, Terry a Mai Tai Goldfisht szereti. 149 00:05:46,471 --> 00:05:48,139 Az még 2019-ben volt. 150 00:05:48,139 --> 00:05:49,390 De ki bírja követni? 151 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 Terry mindig rágcsáért nyafog. 152 00:05:52,352 --> 00:05:55,980 Ismersz, mindig rágcsálok egy ki chipset vagy cukorkát. Rágcsabajnok vagyok. 153 00:05:57,648 --> 00:05:59,233 Istenem! 154 00:06:01,069 --> 00:06:04,030 Tudtam! Mindig a leggyorsabb sorba kell átállni. 155 00:06:05,448 --> 00:06:07,367 Oké, akkor fussunk! 156 00:06:07,367 --> 00:06:08,785 Az én sorom szabályai! 157 00:06:08,785 --> 00:06:11,329 Cseszd meg, Terry! 158 00:06:15,249 --> 00:06:17,502 Mennyi őrült sorban álltunk már együtt! 159 00:06:17,502 --> 00:06:19,670 Emlékszel, amikor elvesztettük a jogsinkat, 160 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 csak hogy sorba állhassunk? 161 00:06:20,922 --> 00:06:21,881 Sose ért véget! 162 00:06:21,881 --> 00:06:23,674 Nehéz manapság jó sort találni. 163 00:06:23,758 --> 00:06:27,261 Bárcsak visszamehetnénk az időben, hogy sorban állhassunk kenyérért! 164 00:06:27,345 --> 00:06:29,347 Jól jönne most egy Nagy gazdasági világválság, 165 00:06:29,347 --> 00:06:31,974 hogy elszegényedjek, és veled tarthassak az utcán. 166 00:06:32,058 --> 00:06:33,101 Mindig ezt mondom! 167 00:06:33,101 --> 00:06:35,144 Egyszer álltam sorban a közértben. 168 00:06:35,228 --> 00:06:37,188 Túl sok mindent vettem a gyors pénztárhoz, 169 00:06:37,188 --> 00:06:39,065 ezért másik sorba kellett állnom. 170 00:06:39,065 --> 00:06:40,274 Remek sztori! 171 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 Valahol el kell kezdeni. 172 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 Kösz, Linus! 173 00:06:42,944 --> 00:06:45,196 Nem ti vagytok az egyetlenek, akik sorban álltak. 174 00:06:45,196 --> 00:06:48,074 Emlékszel, amikor sorban álltunk a Tenet Broadway-adaptációjára, 175 00:06:48,074 --> 00:06:50,493 és egy hajléktalan szemeteszsákot vágott hozzád? 176 00:06:50,493 --> 00:06:53,996 Láttuk, ahogy telepakolja, és azon tűnődtünk, kié lesz a zsák. 177 00:06:54,080 --> 00:06:55,039 És te kaptad. 178 00:06:55,123 --> 00:06:57,583 Igen! Azt hiszem, van róla kép a telómon. 179 00:06:57,667 --> 00:06:59,961 Mi a véleményed erről a Linusról? 180 00:07:00,420 --> 00:07:03,506 Jesse, még mindig odáig vagy Mr. Csodatarkóért? 181 00:07:03,506 --> 00:07:04,674 Nem tehetek róla! 182 00:07:04,674 --> 00:07:07,593 A közös életünkről álmodozom. 183 00:07:09,429 --> 00:07:12,682 Nem hiszem el, hogy nyertél nekem egy óriásmacit! 184 00:07:12,682 --> 00:07:14,350 Majdnem olyan cuki, mint te vagy. 185 00:07:14,600 --> 00:07:17,019 Kaphatok a vattacukrodból? 186 00:07:17,103 --> 00:07:19,605 De már így is te vagy a legédesebb lány a világon. 187 00:07:19,689 --> 00:07:20,731 Menten elájulok! 188 00:07:22,108 --> 00:07:25,486 Üljünk fel az óriáskerékre, ugráljunk a tetején, amíg le nem szakad, 189 00:07:25,570 --> 00:07:26,904 hogy aztán megmentsenek minket! 190 00:07:26,988 --> 00:07:27,905 Igen, légyszi! 191 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 De előbb kérdeznem kell valamit! 192 00:07:30,533 --> 00:07:34,495 Jessica Opposites, azóta szeretlek, hogy megláttad a tarkómat a sorban. 193 00:07:34,579 --> 00:07:36,164 Gyönyörű vagy és okos. 194 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 A pöttyösből kirázod a pöttyöt. 195 00:07:38,458 --> 00:07:40,793 Megtisztelnél azzal, hogy hozzám jössz? 196 00:07:40,877 --> 00:07:43,254 Már a Jessica Opposites meggyőzött! 197 00:07:48,718 --> 00:07:50,803 Nézd, a Pupa óriás lett, vagy mi! 198 00:07:50,887 --> 00:07:53,431 Bárcsak többet látnék belőle! 199 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 Francba! Itt van Godzilla is? 200 00:07:56,184 --> 00:07:59,395 Vajon ez ugyanaz, aki tavaly ott volt a könyvbemutató körúton? 201 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Istenem! Hallottátok ezt? 202 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 A Pupa gigászi csatát vív a Godzillával. 203 00:08:03,441 --> 00:08:06,194 Tutira kocsikon taposnak és felhőkarcolókat döntögetnek. 204 00:08:06,194 --> 00:08:09,030 Mi is csinálhatnánk! Kérlek, nézzük meg, mi történik! 205 00:08:09,030 --> 00:08:11,032 Mehetsz, de akkor elveszíted a helyed. 206 00:08:11,032 --> 00:08:12,408 Utálom, ha nem vagyok a sorban. 207 00:08:12,492 --> 00:08:14,452 - Ennyi erővel a farkam is levághatnám. - Igaz? 208 00:08:14,785 --> 00:08:15,703 Rendben, maradok. 209 00:08:15,703 --> 00:08:17,163 Imádom a sapkádat, T-rex! 210 00:08:17,163 --> 00:08:18,831 A tied sokkal jobb! 211 00:08:18,915 --> 00:08:20,666 Elárulok egy titkot. 212 00:08:20,750 --> 00:08:24,337 Ha olyan sapkát veszel, ami takarja a nyakadat is, jobban izzad a nyakad. 213 00:08:24,337 --> 00:08:25,671 Elég menő, nem? 214 00:08:25,755 --> 00:08:26,797 Micsoda ötlet! 215 00:08:26,881 --> 00:08:29,133 A sapkám a fejem tetejét fedi, mint egy lúzernek. 216 00:08:29,217 --> 00:08:31,928 Nem vagy lúzer. Te vagy a legmenőbb fickó, akit ismerek. 217 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 És a legmenőbb fickó, akit én ismerek. 218 00:08:33,763 --> 00:08:35,640 Tegnap még a halálomat kívántad! 219 00:08:35,640 --> 00:08:36,599 Vicceltem. 220 00:08:36,599 --> 00:08:40,061 A reggelire evett forró érmék megfeküdték a gyomromat. 221 00:08:40,061 --> 00:08:42,480 - Ki kell mennem a mosdóba. - Nincs is segglyukunk! 222 00:08:42,480 --> 00:08:44,398 Csak leülök, és megnyugszom. 223 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 Meg ott rágózhatok egyet. 224 00:08:45,650 --> 00:08:48,236 Olyan undorítóan rágózok, hogy emberek előtt nem lehet. 225 00:08:48,236 --> 00:08:50,655 Rendben. Majd tartom a helyedet a sorban. 226 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Oké, mi olyan vicces? 227 00:08:52,532 --> 00:08:54,492 Véletlenül megint a TokTik-ről idéztem? 228 00:08:54,492 --> 00:08:57,995 Nem, csak "tartom a helyed", ilyet csak egy amatőr sorban álló mondana. 229 00:08:58,079 --> 00:08:59,539 Még zöldfülű vagy, elmagyarázom. 230 00:08:59,539 --> 00:09:03,751 Profi sorálló körökben ezt úgy mondjuk, sorellenőrzés. 231 00:09:03,751 --> 00:09:04,710 Ha menő vagy, 232 00:09:04,794 --> 00:09:06,796 úgy mondd, mint egy hátvéd, mindenki hallja. 233 00:09:06,796 --> 00:09:08,965 "Sorellenőrzés! Omaha. Gyerünk, zöld 8!" 234 00:09:08,965 --> 00:09:11,300 Ha azt mondom: sorellenőrzés, a profik elismernek, 235 00:09:11,384 --> 00:09:13,386 mert az ősi, nemes nyelvet használom. 236 00:09:13,386 --> 00:09:15,596 Ha nem sorellenőrzöl, oda a helyed. 237 00:09:15,680 --> 00:09:16,889 Rosszabb, a méltóságod is. 238 00:09:16,973 --> 00:09:19,100 Nehéz követni ezt a sok kitalált szabályt! 239 00:09:19,100 --> 00:09:20,560 Szuper, nem? Sorellenőrzés! 240 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Jó szórakozást, Terry-dactilusz! 241 00:09:24,146 --> 00:09:26,566 Kösz, hogy elmagyaráztad ezt a sorellenőrzés dolgot. 242 00:09:26,566 --> 00:09:28,901 Ide hallgass, te semmirekellő kék szuka! 243 00:09:28,985 --> 00:09:30,861 Terry az enyém! És a sor is! 244 00:09:30,945 --> 00:09:32,655 Te egy kis szaros földimalac vagy! 245 00:09:32,655 --> 00:09:35,157 Teljesen máshogy viselkedsz, mint az előbb. 246 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 Megcsípett egy pók? 247 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 Több száz sorban álltam már Terryvel. 248 00:09:38,995 --> 00:09:41,998 Nem hagyom, hogy becsusszanj ide, és közénk állj! 249 00:09:41,998 --> 00:09:43,708 Szóval, tűnj el! 250 00:09:43,708 --> 00:09:45,835 Várj csak! Kétszínű vagy! 251 00:09:45,835 --> 00:09:48,045 Hallottam ilyen emberekről, de még sose láttam. 252 00:09:48,129 --> 00:09:48,963 Lenyűgöző! 253 00:09:48,963 --> 00:09:50,506 Húzz el, vagy megfizetsz! 254 00:09:50,590 --> 00:09:52,758 Ne mondd, hogy nem figyelmeztettelek, faszfej! 255 00:09:53,718 --> 00:09:55,886 Az emlegetett szamár! Üdv újra, Terry-kó! 256 00:09:55,970 --> 00:09:57,305 Ki nem találnád, mi történt! 257 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 Linus teljesen megváltozott! 258 00:09:59,140 --> 00:10:01,225 Gonosz volt, és sértegetett! 259 00:10:01,309 --> 00:10:02,685 Mielőtt elmentem, kedves volt! 260 00:10:02,685 --> 00:10:03,603 Tudom! Linus, 261 00:10:03,603 --> 00:10:06,188 mutasd meg Terrynek a másik arcod! Légy gonosz és dühös! 262 00:10:06,272 --> 00:10:09,817 Nem tudom, miről beszélsz. Nem is szóltunk egymáshoz! 263 00:10:09,817 --> 00:10:12,945 A földet bámultad, mint egy igazi... Mintha süket lennél. 264 00:10:13,029 --> 00:10:14,655 Nem kell mindenfélét kitalálnod! 265 00:10:14,739 --> 00:10:15,781 Miért tenném? 266 00:10:15,865 --> 00:10:18,367 Talán mert féltékeny vagy Linusra? 267 00:10:18,451 --> 00:10:21,662 Van egy köpenyem és egy fasza kristályom, amivel lebegni tudok. 268 00:10:21,746 --> 00:10:24,624 Soha nem leszek féltékeny egy majomra, aki a sorban élvez! 269 00:10:24,624 --> 00:10:25,875 Zavarba hozol! 270 00:10:25,875 --> 00:10:27,501 Emlékszel, amikor sorban álltunk, 271 00:10:27,585 --> 00:10:30,796 hogy bejussunk az első Jimmy Buffet büfé és sürgősségi központba, 272 00:10:30,880 --> 00:10:34,091 és majdnem kidőltem, mert allergiás vagyok a rákra, amit ettem? 273 00:10:34,175 --> 00:10:35,676 Istenem! Mennyi remek emlék! 274 00:10:45,019 --> 00:10:46,812 Ez a sor megállíthatatlan! 275 00:10:46,896 --> 00:10:48,147 Francba, egy tó? Istenem! 276 00:10:48,147 --> 00:10:50,483 Fürdünk is? Ez zseniális! 277 00:10:50,483 --> 00:10:53,527 Gyorsabbak vagyunk, mint az utcán álldogáló idióták! 278 00:10:58,407 --> 00:11:00,660 Ez szuper! Lopjunk biciklit! Nagyon állat! 279 00:11:03,746 --> 00:11:04,830 Ne már, Korvo! 280 00:11:04,914 --> 00:11:05,831 Guggolj velünk! 281 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 Megdolgoztatjuk az izmainkat, nehogy elsorvadjanak. 282 00:11:08,084 --> 00:11:10,044 Nem értheti. Nézd, milyen vékony a lába! 283 00:11:10,044 --> 00:11:12,380 Mint a gyufaszál, csak soha nem gyullad meg! 284 00:11:12,380 --> 00:11:14,090 Látod, ez az a kétszínűség! 285 00:11:14,090 --> 00:11:16,175 Szójátéknak hívják, Mr. Érzékeny! 286 00:11:16,175 --> 00:11:18,511 Ezt fel kell vennem! A legjobb barátom, Jeff. 287 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 Nagyon bírnád! 288 00:11:19,679 --> 00:11:21,931 Egy inas esküvőjére álltunk együtt sorban. 289 00:11:21,931 --> 00:11:24,558 Mi a fene van közted és Linus között? 290 00:11:24,642 --> 00:11:26,352 Miről beszélsz, Korvo? Ő a sorbelim. 291 00:11:26,352 --> 00:11:28,938 Ahogy Gerard a spinning-társam, 292 00:11:28,938 --> 00:11:31,482 és ifj. Billy a vasárnap délutáni Costco-társam. 293 00:11:31,482 --> 00:11:33,567 - Miért érdekel? - Leszarom, jó? 294 00:11:33,651 --> 00:11:35,069 Túl sokat fogdossa a csípődet! 295 00:11:35,069 --> 00:11:36,987 Így tartjuk a másikat a sorban. 296 00:11:37,071 --> 00:11:40,241 Láttad a Godzilla ellen ősi harcművészetekkel küzdő földönkívülit? 297 00:11:40,241 --> 00:11:43,744 Szerintem az óriás robot ellen harcol, amelyik bejött a városba. 298 00:11:43,828 --> 00:11:46,205 Pupa egy óriás gyík és egy robot ellen küzd? 299 00:11:46,205 --> 00:11:48,624 Fantasztikusan hangzik! Bárcsak jobban látnék! 300 00:11:48,708 --> 00:11:51,252 Ez annyira frusztrál! Nem látom a robotot! 301 00:11:51,252 --> 00:11:53,838 Biztos mindenféle menő cuccot csinál, mint Chappie. 302 00:11:54,755 --> 00:11:56,382 Hogyhogy te nem vagy frusztrált? 303 00:11:56,382 --> 00:11:58,050 Nem is tudom. Talán okos vagyok? 304 00:11:58,592 --> 00:11:59,844 Rendben! Szióka! 305 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 Jeff ötleteket kért a sertéslapocka grillezéséhez. 306 00:12:02,680 --> 00:12:05,433 A grillezés mestere vagyok. 307 00:12:05,433 --> 00:12:07,810 - Miről maradtam le? - Várj, nem állhatsz vissza! 308 00:12:07,810 --> 00:12:09,395 "Nem állhatsz vissza a sorba!" 309 00:12:09,395 --> 00:12:11,647 Miről beszélsz? Én vagyok a sor királya! 310 00:12:11,731 --> 00:12:13,649 - Nem kértél sorellenőrzést! - Nem is mentem el! 311 00:12:13,733 --> 00:12:14,942 Csak kicsit léptem arrébb. 312 00:12:14,942 --> 00:12:16,402 Akkor elmentél! 313 00:12:16,402 --> 00:12:18,362 Mi a helyzet a szójátékokkal? 314 00:12:18,446 --> 00:12:20,573 Jaj, ne! Sajnálom, de igaza van! 315 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 A sorellenőrzés kérése szabály. 316 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 Szabályok nélkül az emberek csak ácsorognának. 317 00:12:24,702 --> 00:12:25,953 Tudod, ki mondta? 318 00:12:25,953 --> 00:12:28,289 Gandhi, asszem, vagy Kyle von Titsenburg. 319 00:12:28,289 --> 00:12:30,249 Mindegy, kiestél, Linus! 320 00:12:30,249 --> 00:12:33,461 Keress egy sort, amiben könnyebb állni! Talán a játszótéren? 321 00:12:33,461 --> 00:12:35,254 Fogd be a szád! 322 00:12:35,254 --> 00:12:36,505 Te sorlúzer! 323 00:12:36,589 --> 00:12:39,091 Soha nem szabadna magamfajta profi mellé állnod! 324 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 Itt a másik arc. 325 00:12:40,593 --> 00:12:42,094 Tényleg kétszínű! 326 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 - Ne már, ilyen csak TV-ben van! - Ugye? 327 00:12:43,763 --> 00:12:45,973 A tripper verjen benneteket! A pokolba veletek, 328 00:12:45,973 --> 00:12:47,558 és nem állhattok sorba! 329 00:12:47,558 --> 00:12:50,186 Ne legyél ilyen! A sok közös várakozás után! 330 00:12:50,186 --> 00:12:52,104 Jobb sort kezdek! 331 00:12:52,188 --> 00:12:54,273 Az szabályellenes! 332 00:12:54,273 --> 00:12:55,274 Tojok a szabályokra! 333 00:12:55,274 --> 00:12:56,817 Linus vagyok. 334 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 A sorról kaptam a nevem. 335 00:12:58,903 --> 00:13:00,362 Figyelem, emberek! 336 00:13:00,446 --> 00:13:01,405 - Ez Linus? - Linus! 337 00:13:01,489 --> 00:13:03,324 Háromszoros sorban állás-bajnok! 338 00:13:03,324 --> 00:13:06,368 Sok ismerős arcot látok a sorban, és ha profik vagytok, 339 00:13:06,452 --> 00:13:09,872 és nem kék- vagy zöldbőrű, segglyuk nélküli lúzerek, 340 00:13:09,872 --> 00:13:13,751 akkor kövessetek egy jobb sorba, a túloldalon! 341 00:13:14,210 --> 00:13:16,420 - Jobb lesz, ha megyünk. - Tudja, mit csinál. 342 00:13:16,504 --> 00:13:18,923 De... Ne már, srácok! Mi lesz a szabállyal? 343 00:13:22,051 --> 00:13:24,220 Tönkretetted életem legjobb sorát! 344 00:13:24,220 --> 00:13:25,721 Nem az én hibám! Linus... 345 00:13:25,805 --> 00:13:27,306 Nem beszélek veled! 346 00:13:27,306 --> 00:13:30,726 Ki akartad próbálni a hobbimat, és rémálommá változtattad! 347 00:13:33,979 --> 00:13:35,231 Szemétláda! 348 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 Az üzleti élet fárasztó! 349 00:13:40,528 --> 00:13:42,363 Bébi, ragyogóan festesz! 350 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 Úgy nézel ki, mint egy milliókat kereső 351 00:13:44,073 --> 00:13:46,075 - kibaszott jó üzletasszony. - Az is vagyok! 352 00:13:46,075 --> 00:13:48,369 Őrület, mi zajlik a piacokon. Tudod, hogy megy ez. 353 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 Fent és lent, részvények és kötvények, oszlop- és kördiagramok. 354 00:13:51,664 --> 00:13:54,291 Borjúparmezánt csináltam, borjú nélkül. A kedvenced. 355 00:13:54,375 --> 00:13:56,627 Rúgd le azt a magassarkút, és élvezd az ételt! 356 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 Remekül néz ki! 357 00:13:59,213 --> 00:14:01,715 De az egyetlen dolog, amit most megízlelnék, 358 00:14:01,799 --> 00:14:05,636 az az Ön tarkószája, az én száj-számon, uram. 359 00:14:08,222 --> 00:14:10,516 El sem hiszem, hogy tíz év házasság után is 360 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 ennyi szenvedély van bennünk. 361 00:14:12,101 --> 00:14:15,396 Most fordíts át, mint a borjú nélküli parmezánt, 362 00:14:15,396 --> 00:14:18,858 ujjaz meg, mint a krumplidat. Hagyj elmenni! 363 00:14:18,858 --> 00:14:21,318 Imádom, amikor a szexet kajával kevered, 364 00:14:21,402 --> 00:14:23,279 pont mint a hősöm, Ina Garten! 365 00:14:23,279 --> 00:14:24,864 Várj, mit nézel? 366 00:14:30,202 --> 00:14:32,580 Az a ringyó! Senki nem nyúlhatja le a férjemet! 367 00:14:33,414 --> 00:14:36,125 Hogy tehetted, ennyi év házasság, és azok után, 368 00:14:36,125 --> 00:14:39,044 hogy naphosszat gürcölök, hogy megvehessük a vitorlásod? 369 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Csak egy barát! 370 00:14:40,129 --> 00:14:41,881 Nem hiszem el! 371 00:14:41,881 --> 00:14:45,467 Azt az egyet fogadtuk meg, hogy soha nem csaljuk meg a másikat! 372 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 Te megőrültél! 373 00:14:46,844 --> 00:14:47,970 Át akar verni. 374 00:14:47,970 --> 00:14:49,638 Rendszeresen megujjaz. 375 00:14:49,722 --> 00:14:50,931 - Tudtam! - Hazudik! 376 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 - Ne hallgass rá! - Nem tudok így élni! 377 00:14:53,392 --> 00:14:55,519 Köztünk vége! El akarok válni! 378 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 Terry, szólalj meg! 379 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Elrontottál egy 5. erősségű sort! 380 00:15:00,608 --> 00:15:02,985 Ez olyan, mint megszakítani egy erős hurrikán útját. 381 00:15:02,985 --> 00:15:05,195 Ki állítana meg egy fantasztikus, erős hurrikánt? 382 00:15:05,279 --> 00:15:07,615 Vihar, az X-Menből? Képes irányítani az időjárást. 383 00:15:07,615 --> 00:15:09,158 Megelőzné az anyagi károkat. 384 00:15:09,158 --> 00:15:11,035 Az orrom alá dörgölöd, hogy okosabb vagy? 385 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Szuper, csak forgasd a kést! 386 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 Sajnálom Linust! 387 00:15:13,287 --> 00:15:15,664 Gondoltam, betartom a szabályokat, ahogy tanítottad. 388 00:15:15,748 --> 00:15:18,626 Azt hiszem, nagyon büszke vagyok rád, a szabályok miatt. 389 00:15:18,626 --> 00:15:20,002 Szabálykövető vagyok. 390 00:15:20,002 --> 00:15:22,046 Nem hiszem el, hogy Linus új sort csinált. 391 00:15:22,046 --> 00:15:23,547 Ez a legrosszabb, amit tehet. 392 00:15:23,631 --> 00:15:25,299 Haza kellene mennünk. 393 00:15:25,299 --> 00:15:26,926 Miért? Órák óta itt vagyunk. 394 00:15:26,926 --> 00:15:29,595 Kezdem átérezni, milyen, amikor a kemény járdán állok. 395 00:15:29,595 --> 00:15:30,721 De erre rábasztunk! 396 00:15:30,721 --> 00:15:32,556 Most már két jogosnak tűnő sor van. 397 00:15:32,640 --> 00:15:36,101 Amikor elkezdik beengedni az embereket, nem fogják tudni, melyik az igazi. 398 00:15:36,185 --> 00:15:38,395 Az új sorban csupa profi van. Nézd, hogy állnak! 399 00:15:38,479 --> 00:15:40,022 Nagyon jól csinálják! 400 00:15:40,022 --> 00:15:41,273 A testtartásuk kifogástalan. 401 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 Mi meg itt vagyunk a sok görnyedt között. 402 00:15:43,192 --> 00:15:44,693 Azt a sort fogják választani. 403 00:15:44,777 --> 00:15:46,445 Nézz rám! Nehéz ezt kimondanom, 404 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 mert nem szeretek dicsérni. 405 00:15:47,738 --> 00:15:49,531 - Lusta és idegesítő vagy... - Folytasd! 406 00:15:49,615 --> 00:15:51,659 De te vagy a legjobb sorban álló, akit ismerek. 407 00:15:51,659 --> 00:15:52,910 Könnyedén csinálod. 408 00:15:52,910 --> 00:15:55,079 Órákat tudnál itt állni, előre meredve, 409 00:15:55,079 --> 00:15:56,747 és marha jól szórakoznál. 410 00:15:56,747 --> 00:15:57,998 A zónában vagy. 411 00:15:58,082 --> 00:16:00,125 Ne feledd, mit szerettél a sorban állásban. 412 00:16:00,209 --> 00:16:02,044 Emlékezz a felszerelések, magazinok 413 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 és a sorok uralma előtti időkre! 414 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 Igen, szerettem a nyugalmát. 415 00:16:05,381 --> 00:16:08,133 Pontosan, nincs szükséged Linusra, és egy profira se. 416 00:16:08,217 --> 00:16:09,385 A sor nem idekint van, 417 00:16:09,385 --> 00:16:11,428 hanem benned. Mindvégig ott volt. 418 00:16:11,512 --> 00:16:13,514 A fenébe is, igazad van! Meg tudom csinálni! 419 00:16:13,514 --> 00:16:15,140 Hé, Linus, te fikabúvár! 420 00:16:15,224 --> 00:16:16,517 Induljon a verseny! 421 00:16:16,517 --> 00:16:18,394 Veszíteni fogsz, mint egy szaros bohóc, 422 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 akit le fognak lőni. 423 00:16:28,070 --> 00:16:29,071 Mit csinálsz? 424 00:16:29,071 --> 00:16:31,365 Nincs szükségem ezekre. Vissza az alapokhoz. 425 00:16:31,365 --> 00:16:33,867 Vissza ahhoz, aki beleszerettet a sorokba. 426 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 Micsoda balek! Ki választaná a te sorodat? 427 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 Terry Opposites. 428 00:16:37,997 --> 00:16:40,624 Induljon a tánc! 429 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 Átvitt értelemben, különben elveszítjük a helyünket. 430 00:16:43,544 --> 00:16:44,420 Ááá! 431 00:16:47,548 --> 00:16:49,133 Szuper! Sárban kúszás! 432 00:16:49,133 --> 00:16:50,509 Ez a sor nagy játékos. 433 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Paintball? 434 00:16:54,471 --> 00:16:57,850 Úgy érzem magam, mint egy katonai videojátékban, 435 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 és zaklathatom a 30-as embereket. 436 00:17:00,269 --> 00:17:02,187 CÉL 437 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 Gratulálok! 438 00:17:03,397 --> 00:17:05,065 Teljesítette a Kemény menet futást! 439 00:17:05,149 --> 00:17:07,568 Ez a maraton egy erőszakos, millenniumi változata. 440 00:17:07,568 --> 00:17:08,652 Akkor vége a sornak? 441 00:17:08,736 --> 00:17:10,863 Jól teljesítettél ma, haver! 442 00:17:10,863 --> 00:17:11,989 Istenem! 443 00:17:11,989 --> 00:17:13,824 Egész nap azt hittem, sorban állok, 444 00:17:13,824 --> 00:17:17,244 de valójában ez volt a legeslegjobb sor! 445 00:17:18,370 --> 00:17:20,247 Nem sor volt! 446 00:17:27,546 --> 00:17:28,756 Várjunk csak! 447 00:17:28,756 --> 00:17:31,258 Csak egy tampont kért tőle. 448 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 És ő tart magánál tampont, hogy segíthessen. 449 00:17:34,553 --> 00:17:36,221 Remek ember! 450 00:17:37,431 --> 00:17:39,683 Bocs, nem lett volna szabad kételkednem benned. 451 00:17:39,767 --> 00:17:41,643 Szeretlek! Örökké szeretni foglak! 452 00:17:41,727 --> 00:17:43,437 Jesse, sosem csalnálak meg. 453 00:17:43,437 --> 00:17:46,940 Mindig van nálam néhány nagyméretű tampon, vészhelyzet esetére. 454 00:17:47,024 --> 00:17:51,653 Fogadjunk örökbe vagy 28 kutyát, és szólítsuk egymást "bébinek", míg élünk! 455 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Igen, szeretlek! 456 00:17:54,990 --> 00:17:56,575 Nem, én jobban szeretlek. 457 00:17:56,575 --> 00:17:57,993 Rendben, te szeretsz jobban. 458 00:17:59,161 --> 00:18:01,789 Microsoft Zune arctetoválás? 459 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 Fogadásból csinálta? 460 00:18:04,249 --> 00:18:05,125 Én kiszálltam. 461 00:18:08,045 --> 00:18:10,547 Nézd, ott a Pupa, Godzilla és az óriás robot! 462 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 De már nem harcolnak! Csókolóznak? 463 00:18:13,467 --> 00:18:14,760 Mi folyik odaát? 464 00:18:14,760 --> 00:18:17,805 Haver, az óriás robot PS5-öt osztogat odaát! 465 00:18:17,805 --> 00:18:18,764 Kábé tízet kaptam! 466 00:18:18,764 --> 00:18:20,641 Gyertek vissza, nem értem! 467 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 Mi történt Pupával? 468 00:18:22,351 --> 00:18:24,019 Haver, kell nekem egy PS5! 469 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 Ki osztogat PS5-öt? 470 00:18:25,229 --> 00:18:26,772 Kell az erő, hogy legyőzzük Linust. 471 00:18:26,772 --> 00:18:29,650 Hogy soha ne hagyhassa el a helyét! 472 00:18:29,650 --> 00:18:31,443 Nyit a bolt! Végre! 473 00:18:31,527 --> 00:18:33,112 Izgulok! Melyik sort választják? 474 00:18:33,112 --> 00:18:34,029 Jól állok? 475 00:18:34,113 --> 00:18:35,697 Befeszítem a hasizmom, és lélegzem. 476 00:18:35,781 --> 00:18:36,698 Pokolian dögös vagy! 477 00:18:37,825 --> 00:18:39,701 Mitől olyan magabiztos Linus? 478 00:18:40,077 --> 00:18:42,037 Várjunk csak! Mit tud, amit mi nem? 479 00:18:42,913 --> 00:18:44,540 Ez a fickó hívta Linust. 480 00:18:44,540 --> 00:18:47,209 Van egy belső embere! Ez csalás! 481 00:18:47,209 --> 00:18:48,710 Ha ő csal, mi is csalunk! 482 00:18:48,794 --> 00:18:50,129 - Használom a sci-fit. - Ne! 483 00:18:50,129 --> 00:18:51,630 Visszatérek a sorállás alapjaihoz. 484 00:18:51,630 --> 00:18:53,298 Se felszerelés, se trükk, se sci-fi. 485 00:18:53,382 --> 00:18:55,884 Ha veszítek, a hagyományos módon teszem. 486 00:18:55,968 --> 00:18:57,553 Tényleg sokat fejlődtél! 487 00:18:57,553 --> 00:18:59,388 Büszke vagyok, mert helyesen cselekszel. 488 00:18:59,388 --> 00:19:01,557 Most kell odafigyelnünk, hogy bejussunk a zónába, 489 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 eggyé váljunk a sorral. 490 00:19:03,100 --> 00:19:06,270 Megcsinálod! Csukd be a szemed, és gondolj a győzelemre! 491 00:19:22,619 --> 00:19:24,913 Várj egy percet! A mi sorunkat engedik be! 492 00:19:24,997 --> 00:19:27,583 Csalás nélkül nyertem! Becsületesen vertem meg! 493 00:19:27,583 --> 00:19:28,500 Így van. 494 00:19:28,584 --> 00:19:31,044 Megcsináltam! Hihetetlen! Szeretek becsületes lenni. 495 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 Örökké becsületes leszek. 496 00:19:32,546 --> 00:19:34,339 Ez az a Terry, akit ismerek! 497 00:19:35,174 --> 00:19:37,885 Egyszer visszakapjátok ezt még, köcsögök! 498 00:19:38,719 --> 00:19:41,054 És Terry? Köztünk vége mindennek! 499 00:19:41,138 --> 00:19:43,223 Szerezz egy sorváló ügyvédet, 500 00:19:43,307 --> 00:19:46,852 mert sorválasztó leszek, 501 00:19:46,852 --> 00:19:49,938 és ez biztosan költséges sorváláshoz vezet. 502 00:19:52,816 --> 00:19:54,943 Tényleg érezni a Supreme logót! 503 00:19:55,027 --> 00:19:56,945 Az íz túl menő nekem. 504 00:19:57,362 --> 00:19:58,989 Imádom az új iPhone-omat! 505 00:19:58,989 --> 00:20:02,534 Az, hogy évente újért könyöröghetek számomra... 506 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 A francba! 507 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 Istenem, ez a sportcipő... 508 00:20:05,037 --> 00:20:06,747 Igen, mindjárt elélvez a lábam! 509 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Terry, értem már. 510 00:20:09,875 --> 00:20:12,044 A sorok az emberi tapasztalat metaforái. 511 00:20:12,044 --> 00:20:14,213 Nem a cél a fontos, hanem az odavezető út. 512 00:20:14,213 --> 00:20:16,632 Hinned kell magadban, hogy hinni tudj a sorodban. 513 00:20:16,632 --> 00:20:18,467 Szeretek elsőként szerezni új cuccokat. 514 00:20:18,467 --> 00:20:20,135 A fenébe is, Terry, ez hülyeség! 515 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 Miért csinálsz ilyen hülyeséget? 516 00:20:21,637 --> 00:20:22,930 Utálom látni az arcát, 517 00:20:22,930 --> 00:20:26,892 de jó nézni, ahogy a tarkója távolodik. 518 00:20:27,309 --> 00:20:28,644 Az én sorom volt a legmenőbb! 519 00:20:28,644 --> 00:20:30,604 Kaptam pólót és egy érmet, ami szerint 520 00:20:30,604 --> 00:20:32,439 "Végre leküzdöttem a Kemény menetet." 521 00:20:32,439 --> 00:20:34,608 Én vagyok a pólós fickó, add csak ide! 522 00:20:35,525 --> 00:20:38,070 Lehetnék én a pólós fickó, ha hagynád, hogy megtartsam! 523 00:20:38,070 --> 00:20:40,447 Helló, Terry! Bemutatom az új sorférjem, Jamest. 524 00:20:40,447 --> 00:20:42,199 Az új Dan Brown regény éjszakai 525 00:20:42,199 --> 00:20:43,700 megjelenésére fogunk várni. 526 00:20:43,784 --> 00:20:46,870 Arról szól, Noé hogyan nyomoz a bárkáján történt gyilkosságok után. 527 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 Kettőt is egyszerre! 528 00:20:48,205 --> 00:20:49,289 Dögölj meg, Linus! 529 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 Nekem csak ez a férj kell. 530 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 Hát itt vagy, Pupa! Mi történt? 531 00:20:55,754 --> 00:20:56,797 Torma! 532 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 Mi? Jók a nyelvi képességei, 533 00:20:58,799 --> 00:21:00,509 de még dolgoznunk kell a kiejtésén. 534 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 Örülök, hogy kimondtad. 535 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 Inkább ne ücsörögjünk itt a következő részig. 536 00:21:04,263 --> 00:21:06,014 Szeretnék valahol máshol lenni. 537 00:21:06,098 --> 00:21:07,975 - Azt hiszem, ez olyan... - Fogd már be! 538 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 Ne legyenek összefüggő részek, se más streamelős szar! 539 00:21:10,644 --> 00:21:12,521 Ha a mondat a következő részben folytatódik, 540 00:21:12,521 --> 00:21:13,438 én tényleg...