1
00:00:07,007 --> 00:00:07,966
Ez hülyeség!
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,802
Hogy állhatunk még mindig sorban
az előző rész óta?
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,762
Ennek soha nincs vége. Épp ezért szuper.
4
00:00:12,846 --> 00:00:13,930
Haladtunk már valamit is?
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,891
Én nem. Korlátozom a napi mozdulataimat,
nehogy kifáradjak,
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
ha összefutnék Tim Burtonnel,
7
00:00:18,435 --> 00:00:21,896
be tudjak húzni neki egyet,
amiért ellopta a hangomat.
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,898
Már nem állhatunk sokáig sorban.
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,401
Vissza kell érnünk
a szokásos reggeli műsorra,
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,194
amiben az egész világ felrobban.
11
00:00:28,278 --> 00:00:30,196
Nem, öregem. Letöltöttem a telómra.
12
00:00:30,280 --> 00:00:33,700
A Shlorp bolygó tökéletes utópia volt
az aszteroida becsapódásáig.
13
00:00:34,909 --> 00:00:37,287
Száz felnőtt kapott egy Pupát...
14
00:00:37,412 --> 00:00:39,873
Most tényleg összefolynak az epizódok,
15
00:00:39,873 --> 00:00:43,418
mintha valami híres tévéműsor lennénk,
mint a 24?
16
00:00:43,418 --> 00:00:45,587
...és egy túlnépesedett bolygón rekedtünk.
17
00:00:45,587 --> 00:00:46,838
Én beszélek.
18
00:00:46,838 --> 00:00:48,798
Én tartom a Pupát. A nevem Korvo.
19
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
Ez az én műsorom. Leejtettem Pupát.
20
00:00:50,717 --> 00:00:52,052
Tényleg ez lesz?
21
00:00:52,052 --> 00:00:53,428
Még sorban állunk, édes.
22
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Istenem, egy semmitmondó rész.
23
00:00:55,055 --> 00:00:57,057
Annyi érzelmet fejeznek ki,
24
00:00:57,057 --> 00:01:00,018
nem tudják, hogy
hangulatgyűrűik nyugodtra állításával
25
00:01:00,018 --> 00:01:01,561
nyugodtan élhetik az életüket.
26
00:01:04,564 --> 00:01:06,316
Mindig valami mást mondasz.
27
00:01:06,316 --> 00:01:07,275
Tényleg?
28
00:01:08,902 --> 00:01:10,487
A fenébe is, Terry, ez borzalmas!
29
00:01:10,487 --> 00:01:12,197
Mikor csinálunk valami érdekeset?
30
00:01:12,197 --> 00:01:13,114
Várd ki a végét!
31
00:01:13,198 --> 00:01:15,366
Most valami nagyon jó jön!
32
00:01:18,244 --> 00:01:19,954
Milyen kibaszott ász volt ez, Chumba?
33
00:01:20,038 --> 00:01:22,290
Az előrearaszolást
nem fogom sikernek tekinteni.
34
00:01:22,290 --> 00:01:24,250
Nem érted. Ez egy ritka sor.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,961
Mi, profi sorban állók,
ezt hívjuk "5. erősségű" sornak.
36
00:01:27,045 --> 00:01:28,546
Osztályozzátok, mint a hurrikánokat?
37
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
Igen, hivatalosan a neve Linda.
38
00:01:30,799 --> 00:01:32,050
Nagyon csinos hölgy,
39
00:01:32,050 --> 00:01:34,552
három sorból áll: egy iPhonért,
40
00:01:34,636 --> 00:01:35,595
egy sportcipőért,
41
00:01:35,595 --> 00:01:38,515
és egy Supreme logóval árult szendvicsért.
42
00:01:38,515 --> 00:01:40,058
Ez egyre nagyobb hülyeség.
43
00:01:40,058 --> 00:01:41,559
Egy 5-ös erősség kihagyhatatlan.
44
00:01:41,643 --> 00:01:43,311
Minden híres sorban álló itt van.
45
00:01:43,311 --> 00:01:46,356
Andrew a sor elején állt
az első Xbox-ért 2001-ben.
46
00:01:46,356 --> 00:01:48,858
Sarah 3-5 évet ült,
mert megkéselt valakit, aki
47
00:01:48,942 --> 00:01:50,819
elé állt a sorba a Black Friday-n.
48
00:01:50,819 --> 00:01:53,488
És Kyle Von Titsenburg,
abban a csúcsos sapkában,
49
00:01:53,488 --> 00:01:55,865
egyszer 72 órán át nem pisilt.
50
00:01:55,949 --> 00:01:56,991
Meg szuper neve is van.
51
00:01:57,075 --> 00:01:58,868
Mennyi mozdulatlan celeb!
52
00:01:58,952 --> 00:02:00,912
Úgy érzem magam, mint egy panoptikumban.
53
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
Tetszik a profik viselete.
54
00:02:03,373 --> 00:02:05,708
Nem tudok ellenállni
a hiperspeckó cucc hívásának.
55
00:02:05,792 --> 00:02:07,168
Felvettem a New Balance csukát,
56
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
a "fogd a falat izomerő"-Asics kesztyűt,
57
00:02:09,129 --> 00:02:11,089
és a bácsi kalapomat, hogy ne égjek le.
58
00:02:11,089 --> 00:02:12,715
Jó. Adok ennek még egy esélyt.
59
00:02:17,011 --> 00:02:18,179
Hova megy Pupa?
60
00:02:18,263 --> 00:02:20,098
Nézd, egyre nagyobb!
61
00:02:20,098 --> 00:02:23,059
Valami nagy dologra készül.
Ezt látnunk kell!
62
00:02:23,143 --> 00:02:25,353
A Pupa szereti a nagy balhékat.
63
00:02:25,353 --> 00:02:27,772
Nézzük, mit tervez!
Később mesélhetünk róla!
64
00:02:27,856 --> 00:02:29,482
Nem léphetünk ki a sorból. Megígérted!
65
00:02:29,566 --> 00:02:31,818
Csak egy pillanatra,
hogy lássuk, miért nőtt meg!
66
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
Ördögi vigyora volt.
Valami pupásra készül.
67
00:02:33,945 --> 00:02:35,488
Ne mondd, hogy nem vagy kíváncsi!
68
00:02:35,572 --> 00:02:38,158
Ha egy pillanatra is kilépsz a sorból,
elfoglalják a helyed.
69
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
Ez az egész a küzdőszellemről szól.
70
00:02:40,160 --> 00:02:42,203
Mint az orgazmuskontroll,
csak emberek között.
71
00:02:42,287 --> 00:02:43,538
Nézd meg azt a sort!
72
00:02:43,538 --> 00:02:44,622
Az gyorsabban halad!
73
00:02:44,706 --> 00:02:45,707
Amatőr hiba.
74
00:02:45,707 --> 00:02:47,917
Ha úgy tűnik,
egy sor gyorsabb, az illúzió.
75
00:02:48,001 --> 00:02:49,586
Kyle Von Titsenburg szerint:
76
00:02:49,586 --> 00:02:52,005
"Amelyik sorba érdemes beállni,
az nem mozdul."
77
00:02:52,005 --> 00:02:53,339
Ez hülyeség!
78
00:02:53,423 --> 00:02:56,885
Én átállok a gyorsabb sorba,
és előbb megkapom a sportcipőt, mint te!
79
00:02:56,885 --> 00:02:58,720
Viszlát, lúzerek! Jó szívást!
80
00:02:59,721 --> 00:03:02,348
Tudtam, hogy te vagy az okosabb!
Maradj mellettem, jó?
81
00:03:03,266 --> 00:03:04,893
- Jesse?
- Helló!
82
00:03:04,893 --> 00:03:07,437
Ez megint az idegesítő
tinilány csendkezelési trükk?
83
00:03:07,437 --> 00:03:09,105
Ettől kiakadok! Hagyd abba!
84
00:03:09,189 --> 00:03:11,608
Nézzétek annak a fickónak a tarkóját!
85
00:03:12,775 --> 00:03:14,777
Olyan, mint egy olvadó vajrúd.
86
00:03:14,861 --> 00:03:17,238
A haja a nyakán lovagol.
87
00:03:17,322 --> 00:03:20,575
Kócos és még pénztárcalánca is van?
Anyuci szeret.
88
00:03:20,575 --> 00:03:22,785
Ó, atyám! Már megint.
Minden sorban álláskor
89
00:03:22,869 --> 00:03:25,288
Jesse szerelmes lesz
valami fickó tarkójába.
90
00:03:25,288 --> 00:03:28,249
Azon gondolkodom,
hogy néznének ki azok a karok hátulról
91
00:03:28,333 --> 00:03:30,043
ruha nélkül.
92
00:03:30,043 --> 00:03:32,003
Ne vetkőzz ki magadból, Jesse!
93
00:03:44,515 --> 00:03:47,185
Abbahagynád a fészkelődést?
Épp koncentrálni próbálok.
94
00:03:47,185 --> 00:03:50,146
Az összpontosításhoz Kardashianékat
számolom folyamatosan.
95
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
Most elrontottam az elhízott tesó után.
96
00:03:52,232 --> 00:03:54,150
Ha itt kell állnunk, csinálok valamit.
97
00:03:54,234 --> 00:03:55,068
Például mit?
98
00:03:55,068 --> 00:03:57,153
A sugárral mindenkit cigivé változtatok,
99
00:03:57,237 --> 00:03:58,905
- és szépen átsétálunk rajtuk.
- Ne!
100
00:04:01,366 --> 00:04:04,535
Basszus! Justin,
az űrállomás cigarettává változott!
101
00:04:04,619 --> 00:04:07,789
Pont ahogy a szerencsesüti megjósolta!
102
00:04:08,539 --> 00:04:10,875
Állj le! Bármivé is változtatod őket,
azzal elrontod.
103
00:04:10,959 --> 00:04:13,211
A sorban állás lényege, hogy sorban állsz.
104
00:04:13,211 --> 00:04:15,171
- Semmi sugár.
- Nem. Semmi sci-fi.
105
00:04:15,255 --> 00:04:16,214
Éld át a pillanatot!
106
00:04:16,214 --> 00:04:19,842
Kipróbáltam egy hobbit, amit szeretsz,
de ostobaság az egész.
107
00:04:19,926 --> 00:04:21,594
- Megyek, lelépek.
- Nem érdekel!
108
00:04:21,678 --> 00:04:23,346
Nem mindenkiben van meg, ami kell.
109
00:04:23,346 --> 00:04:25,974
Van néhány Howlin' Rays sugarunk a hajón.
110
00:04:25,974 --> 00:04:28,434
Lövök egy kis szenet csirkeszendvicsnek.
111
00:04:28,518 --> 00:04:29,727
Linus, szevasz, haver!
112
00:04:29,811 --> 00:04:31,521
Reméltem, hogy látlak ácsorgás közben!
113
00:04:31,521 --> 00:04:35,650
Ter-medve! A Ter-inátor! Terry és a Jets!
114
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Mi a f-a-s-z?
115
00:04:38,820 --> 00:04:40,071
Lesmároltad?
116
00:04:40,071 --> 00:04:41,906
Az az én dolgom! Ne kezdj ki vele!
117
00:04:41,990 --> 00:04:43,199
Kösz, hogy foglaltad!
118
00:04:43,283 --> 00:04:46,744
Felvettem valakit, hogy tartsa a helyem,
hogy T-dog mellett állhassak.
119
00:04:46,828 --> 00:04:48,121
Ő a sorban álló férjem.
120
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
Biztosan hallottál már rólam.
121
00:04:49,998 --> 00:04:53,501
Korvo vagyok. Terry igazi férje
per nem házas csapatvezetője.
122
00:04:53,501 --> 00:04:56,045
Korvo? Korv...
123
00:04:56,129 --> 00:04:57,588
Nem mesélt rólad.
124
00:04:57,672 --> 00:04:58,923
De igen, nem emlékszel?
125
00:04:59,007 --> 00:05:01,718
Utálom, ahogy a szemei
rajzfilmszerűen kidüllednek, ha pipa.
126
00:05:01,718 --> 00:05:03,094
- Nem is igaz!
- Pont így!
127
00:05:03,094 --> 00:05:04,387
Erre emlékeznék!
128
00:05:04,387 --> 00:05:05,555
Terryvel múltunk van.
129
00:05:05,555 --> 00:05:07,265
Akkor kezdtünk sorban esni egymással,
130
00:05:07,265 --> 00:05:10,018
amikor Mr. Csodálatos
új szivacskészletére vártunk.
131
00:05:10,018 --> 00:05:11,728
Micsoda nap volt!
132
00:05:13,062 --> 00:05:14,272
Emlékszel?
133
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
- Istenem!
- Az a sok szivacs!
134
00:05:16,024 --> 00:05:19,110
Korvo épp indulni készült.
Nem az a sorban állós típus.
135
00:05:19,110 --> 00:05:20,778
Nem akartam elmenni.
136
00:05:20,862 --> 00:05:22,530
- Kezd jó lenni ez a sor.
- Tényleg?
137
00:05:22,530 --> 00:05:25,116
Igen. Folytatni szeretném
az állást a csapattársammal
138
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
per munkahelyi bűnügyi férjjel
per az életben Terryvel
139
00:05:27,452 --> 00:05:28,995
és ezzel a Lameus nevű alakkal.
140
00:05:28,995 --> 00:05:30,621
Linus, n-nel.
141
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
Miért, mit mondtam?
142
00:05:33,082 --> 00:05:34,542
Jól van.
143
00:05:34,542 --> 00:05:36,669
Üdv, haver!
144
00:05:36,753 --> 00:05:39,297
De csak két zacskó
sajtos rágcsa van nálam,
145
00:05:39,297 --> 00:05:40,590
szóval osztoznotok kell.
146
00:05:40,590 --> 00:05:42,175
Ez Terry kedvence.
147
00:05:42,175 --> 00:05:44,469
Most extra bevonattal?
Viszlát, aggodalmak!
148
00:05:44,469 --> 00:05:46,471
Azt hittem,
Terry a Mai Tai Goldfisht szereti.
149
00:05:46,471 --> 00:05:48,139
Az még 2019-ben volt.
150
00:05:48,139 --> 00:05:49,390
De ki bírja követni?
151
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
Terry mindig rágcsáért nyafog.
152
00:05:52,352 --> 00:05:55,980
Ismersz, mindig rágcsálok egy ki chipset
vagy cukorkát. Rágcsabajnok vagyok.
153
00:05:57,648 --> 00:05:59,233
Istenem!
154
00:06:01,069 --> 00:06:04,030
Tudtam! Mindig
a leggyorsabb sorba kell átállni.
155
00:06:05,448 --> 00:06:07,367
Oké, akkor fussunk!
156
00:06:07,367 --> 00:06:08,785
Az én sorom szabályai!
157
00:06:08,785 --> 00:06:11,329
Cseszd meg, Terry!
158
00:06:15,249 --> 00:06:17,502
Mennyi őrült sorban álltunk már együtt!
159
00:06:17,502 --> 00:06:19,670
Emlékszel, amikor
elvesztettük a jogsinkat,
160
00:06:19,754 --> 00:06:20,922
csak hogy sorba állhassunk?
161
00:06:20,922 --> 00:06:21,881
Sose ért véget!
162
00:06:21,881 --> 00:06:23,674
Nehéz manapság jó sort találni.
163
00:06:23,758 --> 00:06:27,261
Bárcsak visszamehetnénk az időben,
hogy sorban állhassunk kenyérért!
164
00:06:27,345 --> 00:06:29,347
Jól jönne most
egy Nagy gazdasági világválság,
165
00:06:29,347 --> 00:06:31,974
hogy elszegényedjek,
és veled tarthassak az utcán.
166
00:06:32,058 --> 00:06:33,101
Mindig ezt mondom!
167
00:06:33,101 --> 00:06:35,144
Egyszer álltam sorban a közértben.
168
00:06:35,228 --> 00:06:37,188
Túl sok mindent vettem a gyors pénztárhoz,
169
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
ezért másik sorba kellett állnom.
170
00:06:39,065 --> 00:06:40,274
Remek sztori!
171
00:06:40,358 --> 00:06:41,943
Valahol el kell kezdeni.
172
00:06:41,943 --> 00:06:42,944
Kösz, Linus!
173
00:06:42,944 --> 00:06:45,196
Nem ti vagytok az egyetlenek,
akik sorban álltak.
174
00:06:45,196 --> 00:06:48,074
Emlékszel, amikor sorban álltunk
a Tenet Broadway-adaptációjára,
175
00:06:48,074 --> 00:06:50,493
és egy hajléktalan
szemeteszsákot vágott hozzád?
176
00:06:50,493 --> 00:06:53,996
Láttuk, ahogy telepakolja,
és azon tűnődtünk, kié lesz a zsák.
177
00:06:54,080 --> 00:06:55,039
És te kaptad.
178
00:06:55,123 --> 00:06:57,583
Igen! Azt hiszem, van róla kép a telómon.
179
00:06:57,667 --> 00:06:59,961
Mi a véleményed erről a Linusról?
180
00:07:00,420 --> 00:07:03,506
Jesse, még mindig odáig vagy
Mr. Csodatarkóért?
181
00:07:03,506 --> 00:07:04,674
Nem tehetek róla!
182
00:07:04,674 --> 00:07:07,593
A közös életünkről álmodozom.
183
00:07:09,429 --> 00:07:12,682
Nem hiszem el,
hogy nyertél nekem egy óriásmacit!
184
00:07:12,682 --> 00:07:14,350
Majdnem olyan cuki, mint te vagy.
185
00:07:14,600 --> 00:07:17,019
Kaphatok a vattacukrodból?
186
00:07:17,103 --> 00:07:19,605
De már így is
te vagy a legédesebb lány a világon.
187
00:07:19,689 --> 00:07:20,731
Menten elájulok!
188
00:07:22,108 --> 00:07:25,486
Üljünk fel az óriáskerékre,
ugráljunk a tetején, amíg le nem szakad,
189
00:07:25,570 --> 00:07:26,904
hogy aztán megmentsenek minket!
190
00:07:26,988 --> 00:07:27,905
Igen, légyszi!
191
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
De előbb kérdeznem kell valamit!
192
00:07:30,533 --> 00:07:34,495
Jessica Opposites, azóta szeretlek,
hogy megláttad a tarkómat a sorban.
193
00:07:34,579 --> 00:07:36,164
Gyönyörű vagy és okos.
194
00:07:36,164 --> 00:07:38,374
A pöttyösből kirázod a pöttyöt.
195
00:07:38,458 --> 00:07:40,793
Megtisztelnél azzal, hogy hozzám jössz?
196
00:07:40,877 --> 00:07:43,254
Már a Jessica Opposites meggyőzött!
197
00:07:48,718 --> 00:07:50,803
Nézd, a Pupa óriás lett, vagy mi!
198
00:07:50,887 --> 00:07:53,431
Bárcsak többet látnék belőle!
199
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
Francba! Itt van Godzilla is?
200
00:07:56,184 --> 00:07:59,395
Vajon ez ugyanaz, aki tavaly
ott volt a könyvbemutató körúton?
201
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
Istenem! Hallottátok ezt?
202
00:08:01,439 --> 00:08:03,441
A Pupa gigászi csatát vív a Godzillával.
203
00:08:03,441 --> 00:08:06,194
Tutira kocsikon taposnak
és felhőkarcolókat döntögetnek.
204
00:08:06,194 --> 00:08:09,030
Mi is csinálhatnánk!
Kérlek, nézzük meg, mi történik!
205
00:08:09,030 --> 00:08:11,032
Mehetsz, de akkor elveszíted a helyed.
206
00:08:11,032 --> 00:08:12,408
Utálom, ha nem vagyok a sorban.
207
00:08:12,492 --> 00:08:14,452
- Ennyi erővel a farkam is levághatnám.
- Igaz?
208
00:08:14,785 --> 00:08:15,703
Rendben, maradok.
209
00:08:15,703 --> 00:08:17,163
Imádom a sapkádat, T-rex!
210
00:08:17,163 --> 00:08:18,831
A tied sokkal jobb!
211
00:08:18,915 --> 00:08:20,666
Elárulok egy titkot.
212
00:08:20,750 --> 00:08:24,337
Ha olyan sapkát veszel, ami takarja
a nyakadat is, jobban izzad a nyakad.
213
00:08:24,337 --> 00:08:25,671
Elég menő, nem?
214
00:08:25,755 --> 00:08:26,797
Micsoda ötlet!
215
00:08:26,881 --> 00:08:29,133
A sapkám a fejem tetejét fedi,
mint egy lúzernek.
216
00:08:29,217 --> 00:08:31,928
Nem vagy lúzer. Te vagy a legmenőbb fickó,
akit ismerek.
217
00:08:31,928 --> 00:08:33,763
És a legmenőbb fickó, akit én ismerek.
218
00:08:33,763 --> 00:08:35,640
Tegnap még a halálomat kívántad!
219
00:08:35,640 --> 00:08:36,599
Vicceltem.
220
00:08:36,599 --> 00:08:40,061
A reggelire evett forró érmék
megfeküdték a gyomromat.
221
00:08:40,061 --> 00:08:42,480
- Ki kell mennem a mosdóba.
- Nincs is segglyukunk!
222
00:08:42,480 --> 00:08:44,398
Csak leülök, és megnyugszom.
223
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
Meg ott rágózhatok egyet.
224
00:08:45,650 --> 00:08:48,236
Olyan undorítóan rágózok,
hogy emberek előtt nem lehet.
225
00:08:48,236 --> 00:08:50,655
Rendben. Majd tartom a helyedet a sorban.
226
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
Oké, mi olyan vicces?
227
00:08:52,532 --> 00:08:54,492
Véletlenül megint a TokTik-ről idéztem?
228
00:08:54,492 --> 00:08:57,995
Nem, csak "tartom a helyed",
ilyet csak egy amatőr sorban álló mondana.
229
00:08:58,079 --> 00:08:59,539
Még zöldfülű vagy, elmagyarázom.
230
00:08:59,539 --> 00:09:03,751
Profi sorálló körökben
ezt úgy mondjuk, sorellenőrzés.
231
00:09:03,751 --> 00:09:04,710
Ha menő vagy,
232
00:09:04,794 --> 00:09:06,796
úgy mondd, mint egy hátvéd,
mindenki hallja.
233
00:09:06,796 --> 00:09:08,965
"Sorellenőrzés! Omaha. Gyerünk, zöld 8!"
234
00:09:08,965 --> 00:09:11,300
Ha azt mondom: sorellenőrzés,
a profik elismernek,
235
00:09:11,384 --> 00:09:13,386
mert az ősi, nemes nyelvet használom.
236
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
Ha nem sorellenőrzöl, oda a helyed.
237
00:09:15,680 --> 00:09:16,889
Rosszabb, a méltóságod is.
238
00:09:16,973 --> 00:09:19,100
Nehéz követni ezt a sok kitalált szabályt!
239
00:09:19,100 --> 00:09:20,560
Szuper, nem? Sorellenőrzés!
240
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
Jó szórakozást, Terry-dactilusz!
241
00:09:24,146 --> 00:09:26,566
Kösz, hogy elmagyaráztad
ezt a sorellenőrzés dolgot.
242
00:09:26,566 --> 00:09:28,901
Ide hallgass, te semmirekellő kék szuka!
243
00:09:28,985 --> 00:09:30,861
Terry az enyém! És a sor is!
244
00:09:30,945 --> 00:09:32,655
Te egy kis szaros földimalac vagy!
245
00:09:32,655 --> 00:09:35,157
Teljesen máshogy viselkedsz,
mint az előbb.
246
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
Megcsípett egy pók?
247
00:09:36,701 --> 00:09:38,911
Több száz sorban álltam már Terryvel.
248
00:09:38,995 --> 00:09:41,998
Nem hagyom,
hogy becsusszanj ide, és közénk állj!
249
00:09:41,998 --> 00:09:43,708
Szóval, tűnj el!
250
00:09:43,708 --> 00:09:45,835
Várj csak! Kétszínű vagy!
251
00:09:45,835 --> 00:09:48,045
Hallottam ilyen emberekről,
de még sose láttam.
252
00:09:48,129 --> 00:09:48,963
Lenyűgöző!
253
00:09:48,963 --> 00:09:50,506
Húzz el, vagy megfizetsz!
254
00:09:50,590 --> 00:09:52,758
Ne mondd,
hogy nem figyelmeztettelek, faszfej!
255
00:09:53,718 --> 00:09:55,886
Az emlegetett szamár! Üdv újra, Terry-kó!
256
00:09:55,970 --> 00:09:57,305
Ki nem találnád, mi történt!
257
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
Linus teljesen megváltozott!
258
00:09:59,140 --> 00:10:01,225
Gonosz volt, és sértegetett!
259
00:10:01,309 --> 00:10:02,685
Mielőtt elmentem, kedves volt!
260
00:10:02,685 --> 00:10:03,603
Tudom! Linus,
261
00:10:03,603 --> 00:10:06,188
mutasd meg Terrynek a másik arcod!
Légy gonosz és dühös!
262
00:10:06,272 --> 00:10:09,817
Nem tudom, miről beszélsz.
Nem is szóltunk egymáshoz!
263
00:10:09,817 --> 00:10:12,945
A földet bámultad, mint egy igazi...
Mintha süket lennél.
264
00:10:13,029 --> 00:10:14,655
Nem kell mindenfélét kitalálnod!
265
00:10:14,739 --> 00:10:15,781
Miért tenném?
266
00:10:15,865 --> 00:10:18,367
Talán mert féltékeny vagy Linusra?
267
00:10:18,451 --> 00:10:21,662
Van egy köpenyem és egy fasza kristályom,
amivel lebegni tudok.
268
00:10:21,746 --> 00:10:24,624
Soha nem leszek féltékeny egy majomra,
aki a sorban élvez!
269
00:10:24,624 --> 00:10:25,875
Zavarba hozol!
270
00:10:25,875 --> 00:10:27,501
Emlékszel, amikor sorban álltunk,
271
00:10:27,585 --> 00:10:30,796
hogy bejussunk az első Jimmy Buffet
büfé és sürgősségi központba,
272
00:10:30,880 --> 00:10:34,091
és majdnem kidőltem, mert allergiás vagyok
a rákra, amit ettem?
273
00:10:34,175 --> 00:10:35,676
Istenem! Mennyi remek emlék!
274
00:10:45,019 --> 00:10:46,812
Ez a sor megállíthatatlan!
275
00:10:46,896 --> 00:10:48,147
Francba, egy tó? Istenem!
276
00:10:48,147 --> 00:10:50,483
Fürdünk is? Ez zseniális!
277
00:10:50,483 --> 00:10:53,527
Gyorsabbak vagyunk,
mint az utcán álldogáló idióták!
278
00:10:58,407 --> 00:11:00,660
Ez szuper! Lopjunk biciklit! Nagyon állat!
279
00:11:03,746 --> 00:11:04,830
Ne már, Korvo!
280
00:11:04,914 --> 00:11:05,831
Guggolj velünk!
281
00:11:05,915 --> 00:11:08,000
Megdolgoztatjuk az izmainkat,
nehogy elsorvadjanak.
282
00:11:08,084 --> 00:11:10,044
Nem értheti. Nézd, milyen vékony a lába!
283
00:11:10,044 --> 00:11:12,380
Mint a gyufaszál,
csak soha nem gyullad meg!
284
00:11:12,380 --> 00:11:14,090
Látod, ez az a kétszínűség!
285
00:11:14,090 --> 00:11:16,175
Szójátéknak hívják, Mr. Érzékeny!
286
00:11:16,175 --> 00:11:18,511
Ezt fel kell vennem!
A legjobb barátom, Jeff.
287
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
Nagyon bírnád!
288
00:11:19,679 --> 00:11:21,931
Egy inas esküvőjére álltunk együtt sorban.
289
00:11:21,931 --> 00:11:24,558
Mi a fene van közted és Linus között?
290
00:11:24,642 --> 00:11:26,352
Miről beszélsz, Korvo? Ő a sorbelim.
291
00:11:26,352 --> 00:11:28,938
Ahogy Gerard a spinning-társam,
292
00:11:28,938 --> 00:11:31,482
és ifj. Billy
a vasárnap délutáni Costco-társam.
293
00:11:31,482 --> 00:11:33,567
- Miért érdekel?
- Leszarom, jó?
294
00:11:33,651 --> 00:11:35,069
Túl sokat fogdossa a csípődet!
295
00:11:35,069 --> 00:11:36,987
Így tartjuk a másikat a sorban.
296
00:11:37,071 --> 00:11:40,241
Láttad a Godzilla ellen
ősi harcművészetekkel küzdő földönkívülit?
297
00:11:40,241 --> 00:11:43,744
Szerintem az óriás robot ellen harcol,
amelyik bejött a városba.
298
00:11:43,828 --> 00:11:46,205
Pupa egy óriás gyík
és egy robot ellen küzd?
299
00:11:46,205 --> 00:11:48,624
Fantasztikusan hangzik!
Bárcsak jobban látnék!
300
00:11:48,708 --> 00:11:51,252
Ez annyira frusztrál! Nem látom a robotot!
301
00:11:51,252 --> 00:11:53,838
Biztos mindenféle menő cuccot csinál,
mint Chappie.
302
00:11:54,755 --> 00:11:56,382
Hogyhogy te nem vagy frusztrált?
303
00:11:56,382 --> 00:11:58,050
Nem is tudom. Talán okos vagyok?
304
00:11:58,592 --> 00:11:59,844
Rendben! Szióka!
305
00:11:59,844 --> 00:12:02,680
Jeff ötleteket kért
a sertéslapocka grillezéséhez.
306
00:12:02,680 --> 00:12:05,433
A grillezés mestere vagyok.
307
00:12:05,433 --> 00:12:07,810
- Miről maradtam le?
- Várj, nem állhatsz vissza!
308
00:12:07,810 --> 00:12:09,395
"Nem állhatsz vissza a sorba!"
309
00:12:09,395 --> 00:12:11,647
Miről beszélsz? Én vagyok a sor királya!
310
00:12:11,731 --> 00:12:13,649
- Nem kértél sorellenőrzést!
- Nem is mentem el!
311
00:12:13,733 --> 00:12:14,942
Csak kicsit léptem arrébb.
312
00:12:14,942 --> 00:12:16,402
Akkor elmentél!
313
00:12:16,402 --> 00:12:18,362
Mi a helyzet a szójátékokkal?
314
00:12:18,446 --> 00:12:20,573
Jaj, ne! Sajnálom, de igaza van!
315
00:12:20,573 --> 00:12:22,408
A sorellenőrzés kérése szabály.
316
00:12:22,408 --> 00:12:24,702
Szabályok nélkül
az emberek csak ácsorognának.
317
00:12:24,702 --> 00:12:25,953
Tudod, ki mondta?
318
00:12:25,953 --> 00:12:28,289
Gandhi, asszem, vagy Kyle von Titsenburg.
319
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
Mindegy, kiestél, Linus!
320
00:12:30,249 --> 00:12:33,461
Keress egy sort, amiben könnyebb állni!
Talán a játszótéren?
321
00:12:33,461 --> 00:12:35,254
Fogd be a szád!
322
00:12:35,254 --> 00:12:36,505
Te sorlúzer!
323
00:12:36,589 --> 00:12:39,091
Soha nem szabadna
magamfajta profi mellé állnod!
324
00:12:39,175 --> 00:12:40,509
Itt a másik arc.
325
00:12:40,593 --> 00:12:42,094
Tényleg kétszínű!
326
00:12:42,178 --> 00:12:43,763
- Ne már, ilyen csak TV-ben van!
- Ugye?
327
00:12:43,763 --> 00:12:45,973
A tripper verjen benneteket!
A pokolba veletek,
328
00:12:45,973 --> 00:12:47,558
és nem állhattok sorba!
329
00:12:47,558 --> 00:12:50,186
Ne legyél ilyen!
A sok közös várakozás után!
330
00:12:50,186 --> 00:12:52,104
Jobb sort kezdek!
331
00:12:52,188 --> 00:12:54,273
Az szabályellenes!
332
00:12:54,273 --> 00:12:55,274
Tojok a szabályokra!
333
00:12:55,274 --> 00:12:56,817
Linus vagyok.
334
00:12:56,901 --> 00:12:58,611
A sorról kaptam a nevem.
335
00:12:58,903 --> 00:13:00,362
Figyelem, emberek!
336
00:13:00,446 --> 00:13:01,405
- Ez Linus?
- Linus!
337
00:13:01,489 --> 00:13:03,324
Háromszoros sorban állás-bajnok!
338
00:13:03,324 --> 00:13:06,368
Sok ismerős arcot látok a sorban,
és ha profik vagytok,
339
00:13:06,452 --> 00:13:09,872
és nem kék- vagy zöldbőrű,
segglyuk nélküli lúzerek,
340
00:13:09,872 --> 00:13:13,751
akkor kövessetek egy jobb sorba,
a túloldalon!
341
00:13:14,210 --> 00:13:16,420
- Jobb lesz, ha megyünk.
- Tudja, mit csinál.
342
00:13:16,504 --> 00:13:18,923
De... Ne már, srácok!
Mi lesz a szabállyal?
343
00:13:22,051 --> 00:13:24,220
Tönkretetted életem legjobb sorát!
344
00:13:24,220 --> 00:13:25,721
Nem az én hibám! Linus...
345
00:13:25,805 --> 00:13:27,306
Nem beszélek veled!
346
00:13:27,306 --> 00:13:30,726
Ki akartad próbálni a hobbimat,
és rémálommá változtattad!
347
00:13:33,979 --> 00:13:35,231
Szemétláda!
348
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
Az üzleti élet fárasztó!
349
00:13:40,528 --> 00:13:42,363
Bébi, ragyogóan festesz!
350
00:13:42,363 --> 00:13:44,073
Úgy nézel ki, mint egy milliókat kereső
351
00:13:44,073 --> 00:13:46,075
- kibaszott jó üzletasszony.
- Az is vagyok!
352
00:13:46,075 --> 00:13:48,369
Őrület, mi zajlik a piacokon.
Tudod, hogy megy ez.
353
00:13:48,369 --> 00:13:51,580
Fent és lent, részvények és kötvények,
oszlop- és kördiagramok.
354
00:13:51,664 --> 00:13:54,291
Borjúparmezánt csináltam,
borjú nélkül. A kedvenced.
355
00:13:54,375 --> 00:13:56,627
Rúgd le azt a magassarkút,
és élvezd az ételt!
356
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
Remekül néz ki!
357
00:13:59,213 --> 00:14:01,715
De az egyetlen dolog,
amit most megízlelnék,
358
00:14:01,799 --> 00:14:05,636
az az Ön tarkószája,
az én száj-számon, uram.
359
00:14:08,222 --> 00:14:10,516
El sem hiszem,
hogy tíz év házasság után is
360
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
ennyi szenvedély van bennünk.
361
00:14:12,101 --> 00:14:15,396
Most fordíts át,
mint a borjú nélküli parmezánt,
362
00:14:15,396 --> 00:14:18,858
ujjaz meg, mint a krumplidat.
Hagyj elmenni!
363
00:14:18,858 --> 00:14:21,318
Imádom, amikor a szexet kajával kevered,
364
00:14:21,402 --> 00:14:23,279
pont mint a hősöm, Ina Garten!
365
00:14:23,279 --> 00:14:24,864
Várj, mit nézel?
366
00:14:30,202 --> 00:14:32,580
Az a ringyó!
Senki nem nyúlhatja le a férjemet!
367
00:14:33,414 --> 00:14:36,125
Hogy tehetted,
ennyi év házasság, és azok után,
368
00:14:36,125 --> 00:14:39,044
hogy naphosszat gürcölök,
hogy megvehessük a vitorlásod?
369
00:14:39,128 --> 00:14:40,045
Csak egy barát!
370
00:14:40,129 --> 00:14:41,881
Nem hiszem el!
371
00:14:41,881 --> 00:14:45,467
Azt az egyet fogadtuk meg,
hogy soha nem csaljuk meg a másikat!
372
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
Te megőrültél!
373
00:14:46,844 --> 00:14:47,970
Át akar verni.
374
00:14:47,970 --> 00:14:49,638
Rendszeresen megujjaz.
375
00:14:49,722 --> 00:14:50,931
- Tudtam!
- Hazudik!
376
00:14:51,015 --> 00:14:53,392
- Ne hallgass rá!
- Nem tudok így élni!
377
00:14:53,392 --> 00:14:55,519
Köztünk vége! El akarok válni!
378
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
Terry, szólalj meg!
379
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Elrontottál egy 5. erősségű sort!
380
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
Ez olyan, mint megszakítani
egy erős hurrikán útját.
381
00:15:02,985 --> 00:15:05,195
Ki állítana meg
egy fantasztikus, erős hurrikánt?
382
00:15:05,279 --> 00:15:07,615
Vihar, az X-Menből?
Képes irányítani az időjárást.
383
00:15:07,615 --> 00:15:09,158
Megelőzné az anyagi károkat.
384
00:15:09,158 --> 00:15:11,035
Az orrom alá dörgölöd, hogy okosabb vagy?
385
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
Szuper, csak forgasd a kést!
386
00:15:12,286 --> 00:15:13,203
Sajnálom Linust!
387
00:15:13,287 --> 00:15:15,664
Gondoltam, betartom a szabályokat,
ahogy tanítottad.
388
00:15:15,748 --> 00:15:18,626
Azt hiszem, nagyon büszke vagyok rád,
a szabályok miatt.
389
00:15:18,626 --> 00:15:20,002
Szabálykövető vagyok.
390
00:15:20,002 --> 00:15:22,046
Nem hiszem el, hogy Linus új sort csinált.
391
00:15:22,046 --> 00:15:23,547
Ez a legrosszabb, amit tehet.
392
00:15:23,631 --> 00:15:25,299
Haza kellene mennünk.
393
00:15:25,299 --> 00:15:26,926
Miért? Órák óta itt vagyunk.
394
00:15:26,926 --> 00:15:29,595
Kezdem átérezni, milyen,
amikor a kemény járdán állok.
395
00:15:29,595 --> 00:15:30,721
De erre rábasztunk!
396
00:15:30,721 --> 00:15:32,556
Most már két jogosnak tűnő sor van.
397
00:15:32,640 --> 00:15:36,101
Amikor elkezdik beengedni az embereket,
nem fogják tudni, melyik az igazi.
398
00:15:36,185 --> 00:15:38,395
Az új sorban csupa profi van.
Nézd, hogy állnak!
399
00:15:38,479 --> 00:15:40,022
Nagyon jól csinálják!
400
00:15:40,022 --> 00:15:41,273
A testtartásuk kifogástalan.
401
00:15:41,357 --> 00:15:43,108
Mi meg itt vagyunk a sok görnyedt között.
402
00:15:43,192 --> 00:15:44,693
Azt a sort fogják választani.
403
00:15:44,777 --> 00:15:46,445
Nézz rám! Nehéz ezt kimondanom,
404
00:15:46,445 --> 00:15:47,738
mert nem szeretek dicsérni.
405
00:15:47,738 --> 00:15:49,531
- Lusta és idegesítő vagy...
- Folytasd!
406
00:15:49,615 --> 00:15:51,659
De te vagy
a legjobb sorban álló, akit ismerek.
407
00:15:51,659 --> 00:15:52,910
Könnyedén csinálod.
408
00:15:52,910 --> 00:15:55,079
Órákat tudnál itt állni, előre meredve,
409
00:15:55,079 --> 00:15:56,747
és marha jól szórakoznál.
410
00:15:56,747 --> 00:15:57,998
A zónában vagy.
411
00:15:58,082 --> 00:16:00,125
Ne feledd,
mit szerettél a sorban állásban.
412
00:16:00,209 --> 00:16:02,044
Emlékezz a felszerelések, magazinok
413
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
és a sorok uralma előtti időkre!
414
00:16:03,504 --> 00:16:05,381
Igen, szerettem a nyugalmát.
415
00:16:05,381 --> 00:16:08,133
Pontosan, nincs szükséged Linusra,
és egy profira se.
416
00:16:08,217 --> 00:16:09,385
A sor nem idekint van,
417
00:16:09,385 --> 00:16:11,428
hanem benned. Mindvégig ott volt.
418
00:16:11,512 --> 00:16:13,514
A fenébe is, igazad van!
Meg tudom csinálni!
419
00:16:13,514 --> 00:16:15,140
Hé, Linus, te fikabúvár!
420
00:16:15,224 --> 00:16:16,517
Induljon a verseny!
421
00:16:16,517 --> 00:16:18,394
Veszíteni fogsz, mint egy szaros bohóc,
422
00:16:18,394 --> 00:16:19,645
akit le fognak lőni.
423
00:16:28,070 --> 00:16:29,071
Mit csinálsz?
424
00:16:29,071 --> 00:16:31,365
Nincs szükségem ezekre.
Vissza az alapokhoz.
425
00:16:31,365 --> 00:16:33,867
Vissza ahhoz, aki beleszerettet a sorokba.
426
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
Micsoda balek! Ki választaná a te sorodat?
427
00:16:36,704 --> 00:16:37,997
Terry Opposites.
428
00:16:37,997 --> 00:16:40,624
Induljon a tánc!
429
00:16:41,250 --> 00:16:43,460
Átvitt értelemben,
különben elveszítjük a helyünket.
430
00:16:43,544 --> 00:16:44,420
Ááá!
431
00:16:47,548 --> 00:16:49,133
Szuper! Sárban kúszás!
432
00:16:49,133 --> 00:16:50,509
Ez a sor nagy játékos.
433
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Paintball?
434
00:16:54,471 --> 00:16:57,850
Úgy érzem magam,
mint egy katonai videojátékban,
435
00:16:57,850 --> 00:17:00,269
és zaklathatom a 30-as embereket.
436
00:17:00,269 --> 00:17:02,187
CÉL
437
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
Gratulálok!
438
00:17:03,397 --> 00:17:05,065
Teljesítette a Kemény menet futást!
439
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
Ez a maraton egy erőszakos,
millenniumi változata.
440
00:17:07,568 --> 00:17:08,652
Akkor vége a sornak?
441
00:17:08,736 --> 00:17:10,863
Jól teljesítettél ma, haver!
442
00:17:10,863 --> 00:17:11,989
Istenem!
443
00:17:11,989 --> 00:17:13,824
Egész nap azt hittem, sorban állok,
444
00:17:13,824 --> 00:17:17,244
de valójában ez volt a legeslegjobb sor!
445
00:17:18,370 --> 00:17:20,247
Nem sor volt!
446
00:17:27,546 --> 00:17:28,756
Várjunk csak!
447
00:17:28,756 --> 00:17:31,258
Csak egy tampont kért tőle.
448
00:17:31,258 --> 00:17:33,886
És ő tart magánál tampont,
hogy segíthessen.
449
00:17:34,553 --> 00:17:36,221
Remek ember!
450
00:17:37,431 --> 00:17:39,683
Bocs, nem lett volna szabad
kételkednem benned.
451
00:17:39,767 --> 00:17:41,643
Szeretlek! Örökké szeretni foglak!
452
00:17:41,727 --> 00:17:43,437
Jesse, sosem csalnálak meg.
453
00:17:43,437 --> 00:17:46,940
Mindig van nálam néhány nagyméretű tampon,
vészhelyzet esetére.
454
00:17:47,024 --> 00:17:51,653
Fogadjunk örökbe vagy 28 kutyát,
és szólítsuk egymást "bébinek", míg élünk!
455
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Igen, szeretlek!
456
00:17:54,990 --> 00:17:56,575
Nem, én jobban szeretlek.
457
00:17:56,575 --> 00:17:57,993
Rendben, te szeretsz jobban.
458
00:17:59,161 --> 00:18:01,789
Microsoft Zune arctetoválás?
459
00:18:01,789 --> 00:18:03,957
Fogadásból csinálta?
460
00:18:04,249 --> 00:18:05,125
Én kiszálltam.
461
00:18:08,045 --> 00:18:10,547
Nézd, ott a Pupa,
Godzilla és az óriás robot!
462
00:18:10,631 --> 00:18:13,383
De már nem harcolnak! Csókolóznak?
463
00:18:13,467 --> 00:18:14,760
Mi folyik odaát?
464
00:18:14,760 --> 00:18:17,805
Haver, az óriás robot
PS5-öt osztogat odaát!
465
00:18:17,805 --> 00:18:18,764
Kábé tízet kaptam!
466
00:18:18,764 --> 00:18:20,641
Gyertek vissza, nem értem!
467
00:18:20,641 --> 00:18:22,267
Mi történt Pupával?
468
00:18:22,351 --> 00:18:24,019
Haver, kell nekem egy PS5!
469
00:18:24,103 --> 00:18:25,229
Ki osztogat PS5-öt?
470
00:18:25,229 --> 00:18:26,772
Kell az erő, hogy legyőzzük Linust.
471
00:18:26,772 --> 00:18:29,650
Hogy soha ne hagyhassa el a helyét!
472
00:18:29,650 --> 00:18:31,443
Nyit a bolt! Végre!
473
00:18:31,527 --> 00:18:33,112
Izgulok! Melyik sort választják?
474
00:18:33,112 --> 00:18:34,029
Jól állok?
475
00:18:34,113 --> 00:18:35,697
Befeszítem a hasizmom, és lélegzem.
476
00:18:35,781 --> 00:18:36,698
Pokolian dögös vagy!
477
00:18:37,825 --> 00:18:39,701
Mitől olyan magabiztos Linus?
478
00:18:40,077 --> 00:18:42,037
Várjunk csak! Mit tud, amit mi nem?
479
00:18:42,913 --> 00:18:44,540
Ez a fickó hívta Linust.
480
00:18:44,540 --> 00:18:47,209
Van egy belső embere! Ez csalás!
481
00:18:47,209 --> 00:18:48,710
Ha ő csal, mi is csalunk!
482
00:18:48,794 --> 00:18:50,129
- Használom a sci-fit.
- Ne!
483
00:18:50,129 --> 00:18:51,630
Visszatérek a sorállás alapjaihoz.
484
00:18:51,630 --> 00:18:53,298
Se felszerelés, se trükk, se sci-fi.
485
00:18:53,382 --> 00:18:55,884
Ha veszítek, a hagyományos módon teszem.
486
00:18:55,968 --> 00:18:57,553
Tényleg sokat fejlődtél!
487
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
Büszke vagyok, mert helyesen cselekszel.
488
00:18:59,388 --> 00:19:01,557
Most kell odafigyelnünk,
hogy bejussunk a zónába,
489
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
eggyé váljunk a sorral.
490
00:19:03,100 --> 00:19:06,270
Megcsinálod! Csukd be a szemed,
és gondolj a győzelemre!
491
00:19:22,619 --> 00:19:24,913
Várj egy percet! A mi sorunkat engedik be!
492
00:19:24,997 --> 00:19:27,583
Csalás nélkül nyertem!
Becsületesen vertem meg!
493
00:19:27,583 --> 00:19:28,500
Így van.
494
00:19:28,584 --> 00:19:31,044
Megcsináltam! Hihetetlen!
Szeretek becsületes lenni.
495
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
Örökké becsületes leszek.
496
00:19:32,546 --> 00:19:34,339
Ez az a Terry, akit ismerek!
497
00:19:35,174 --> 00:19:37,885
Egyszer visszakapjátok ezt még, köcsögök!
498
00:19:38,719 --> 00:19:41,054
És Terry? Köztünk vége mindennek!
499
00:19:41,138 --> 00:19:43,223
Szerezz egy sorváló ügyvédet,
500
00:19:43,307 --> 00:19:46,852
mert sorválasztó leszek,
501
00:19:46,852 --> 00:19:49,938
és ez biztosan
költséges sorváláshoz vezet.
502
00:19:52,816 --> 00:19:54,943
Tényleg érezni a Supreme logót!
503
00:19:55,027 --> 00:19:56,945
Az íz túl menő nekem.
504
00:19:57,362 --> 00:19:58,989
Imádom az új iPhone-omat!
505
00:19:58,989 --> 00:20:02,534
Az, hogy évente
újért könyöröghetek számomra...
506
00:20:02,618 --> 00:20:03,535
A francba!
507
00:20:03,619 --> 00:20:05,037
Istenem, ez a sportcipő...
508
00:20:05,037 --> 00:20:06,747
Igen, mindjárt elélvez a lábam!
509
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
Terry, értem már.
510
00:20:09,875 --> 00:20:12,044
A sorok az emberi tapasztalat metaforái.
511
00:20:12,044 --> 00:20:14,213
Nem a cél a fontos, hanem az odavezető út.
512
00:20:14,213 --> 00:20:16,632
Hinned kell magadban,
hogy hinni tudj a sorodban.
513
00:20:16,632 --> 00:20:18,467
Szeretek elsőként szerezni új cuccokat.
514
00:20:18,467 --> 00:20:20,135
A fenébe is, Terry, ez hülyeség!
515
00:20:20,219 --> 00:20:21,553
Miért csinálsz ilyen hülyeséget?
516
00:20:21,637 --> 00:20:22,930
Utálom látni az arcát,
517
00:20:22,930 --> 00:20:26,892
de jó nézni, ahogy a tarkója távolodik.
518
00:20:27,309 --> 00:20:28,644
Az én sorom volt a legmenőbb!
519
00:20:28,644 --> 00:20:30,604
Kaptam pólót és egy érmet, ami szerint
520
00:20:30,604 --> 00:20:32,439
"Végre leküzdöttem a Kemény menetet."
521
00:20:32,439 --> 00:20:34,608
Én vagyok a pólós fickó, add csak ide!
522
00:20:35,525 --> 00:20:38,070
Lehetnék én a pólós fickó,
ha hagynád, hogy megtartsam!
523
00:20:38,070 --> 00:20:40,447
Helló, Terry!
Bemutatom az új sorférjem, Jamest.
524
00:20:40,447 --> 00:20:42,199
Az új Dan Brown regény éjszakai
525
00:20:42,199 --> 00:20:43,700
megjelenésére fogunk várni.
526
00:20:43,784 --> 00:20:46,870
Arról szól, Noé hogyan nyomoz
a bárkáján történt gyilkosságok után.
527
00:20:47,287 --> 00:20:48,121
Kettőt is egyszerre!
528
00:20:48,205 --> 00:20:49,289
Dögölj meg, Linus!
529
00:20:49,373 --> 00:20:51,166
Nekem csak ez a férj kell.
530
00:20:54,002 --> 00:20:55,754
Hát itt vagy, Pupa! Mi történt?
531
00:20:55,754 --> 00:20:56,797
Torma!
532
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
Mi? Jók a nyelvi képességei,
533
00:20:58,799 --> 00:21:00,509
de még dolgoznunk kell a kiejtésén.
534
00:21:00,509 --> 00:21:01,593
Örülök, hogy kimondtad.
535
00:21:01,677 --> 00:21:04,179
Inkább ne ücsörögjünk itt
a következő részig.
536
00:21:04,263 --> 00:21:06,014
Szeretnék valahol máshol lenni.
537
00:21:06,098 --> 00:21:07,975
- Azt hiszem, ez olyan...
- Fogd már be!
538
00:21:07,975 --> 00:21:10,560
Ne legyenek összefüggő részek,
se más streamelős szar!
539
00:21:10,644 --> 00:21:12,521
Ha a mondat
a következő részben folytatódik,
540
00:21:12,521 --> 00:21:13,438
én tényleg...